Showing posts with label galczynski. Show all posts
Showing posts with label galczynski. Show all posts

Wednesday, August 26, 2009

etmol


  1. Стихи Ренаты Мухи.. Вообще, ее стишки подразумевают незамысловатые варианты с картинками, типа:

    По длинной тропинке
    Немытая Свинка
    Бежит
    Совершенно одна.
    Бежит и бежит она,
    И вдруг
    наступила на кучу говна.

  2. Галчинский. Фарландия. Рипол классик/Вазарах. М., 2004.

    На редкость всё нескладно. Фигурирует филосов Антистен. Часть слов, кажется, забыли перевести. Сами после такого читайте переводы с живых языков.

Sunday, December 21, 2008

Tragiczny koniec mitologii

Театрик «Зеленый Гусь»
имеет честь представить
созданный Автора пером жестоким
«Трагический конец мифологии»

Л и ц а:
ЛЕДА — законная супруга Тиндарея,
ЗЕВС — известный эротоман,
& СКОВОРОДКА.

Леда: Зевесе, ах!

Зевс (мрачен, сковородка укрыта в фалдах хламиды): И дальше что?

Леда: Зевесе, ах, как ты был красив в обличье лебедя. Так меня целовал! Так меня целовал!

Зевс: И дальше что? Хватит лирики! Я задаюсь вопросом, где эти яйца и сколько их штук.

Леда: Тут они, любимый. Три штуки. Ровно три. Всё как в учебнике мифологии древнего мира. И последовательность событий та же. Сперва ты превратился в лебедя. Потом та ночь в Закопане. А теперь еще мгновенье и из трех яиц вылупятся трое наших мифологических деток: Кастор, Полукс и Елена.

Зевс (оч. мрачен; манипулирует сковородкой, скрытой в фалдах хламиды) Хватит! (Вынимает из-за пазухи сковородку, приносит электроплитку и из трех мифологических яиц стряпает реалистическую яичницу с зеленым луком.)

Леда: Что ты сотворил, несчастный?

Зевс: То что подсказала мне совесть моего, Зевесова, желудка. Ты кретинка, о, Леда. Неужели ты не понимаешь, что с Кастора и Полукса пользы никакой, а что до Елены, то последствия известны: троянская война. А войн нам уже абсолютно достаточно. (Делает яичницу.)

ЗАНАВЕС
падает.

Wednesday, December 3, 2008

Żona Lota

театрик "Зелёный Гусь"

имеет честь представить

"ЛОТОВУ ЖЕНУ"



у ч а с т в у ю т:

ЛОТ и ЛОТОВА ЖЕНА


ЛОТОВА ЖЕНА:
Ах, муж мой, я прошу открыть мне в разговоре,
сколь времени ещё пылать сией Гоморе.

ЛОТ:
(выходя из пылающей Гоморы):
Не знаю, ибо то на небесах решат,
А ты, смотри ж, жена, не повернись назад.

ЛОТОВА ЖЕНА:
Но почему? Тиран! Решу, как захощу,
и взор свой в сторону любую обращу.
(назло оглядывается, и в наказание застывает, как известно,
превращённая в соляной столб)

ЛОТ
(пробует):
Соль, подлинная соль! Виват. По размышленьи
готов уж я принять разумное решенье!
(растворяет жену в походном блюдечке и выливает, как говорится, "за окно")


З А Н А В Е С


ЛОТ
(радостный выходит из-за занавеса):
Наконец-то, господа, покой.

1947



Из.

Straszna rozmowa Gżegżółki z duchem

ТЕАТРИК

"ЗЕЛЁНЫЙ ГУСЬ"


имеет
честь
представить


"СТРАШНЫЙ РАЗГОВОР
ГЖЕГЖУЛКИ
С
ДУХОМ"



Д е й с т в у ю щ и е    л и ц а:    Гжегжулка и Дух

Д е к о р а ц и и:   Сенаторская Зала замка Вавель.


ГЖЕГЖУЛКА: Что слышно?

ДУХ: Ничего.

ГЖЕГЖУЛКА: Порядок.



З А Н А В Е С

1946




Перевод сделан из оригинала, всем-всем, далеким и близким.

Żarłoczna Ewa


ТЕАТРИК
**ЗЕЛЁНЫЙ ГУСЬ**


имеет честь представить

«ПРОЖОРЛИВУЮ ЕВУ»



участвуют:

Змей, Адам и Ева


ЗМЕЙ
(подавая Еве яблоко на подносе):
Откуси и дай Адаму.

АДАМ
(орёт):
Дай кусить! Дай кусить!

ЕВА
(съедает всё яблоко)

ЗМЕЙ
(поражённо):
Что ж теперь будет?

АДАМ:
Плохо. Вся Библия насмарку.


З а н а в е с


1946


Прекрасный исходник тут.

Gżegżółka w roli psa

ТЕАТРИК

«ЗЕЛЁНЫЙ ГУСЬ»


имеет
честь
представить


«ГЖЕГЖУЛКУ В РОЛИ ПСА»


Участвуют:
ГЖЕГЖУЛКА — молодой ангелолог
ГРАФИНЯ Г. КОЧЮБИНЬСКА
и ДВЕ ТОРГОВКИ


сцена I

ГЖЕГЖУЛУКА
(себе):
О, бедный я. Электричество отключили, свечка сама погасла, ванная испортилась, туалет нечинен, пожалста, господа — о! А на ужин осталось мне одно яичко без скорлупки (прописью: без скорлупки), потому как скорлупку пожертвовал я неимущему, чтоб тот мог из неё сделать на ёлку карлика с бородкой, и продать его пьяному за значительную сумму милых денежек. Т.о. положение моё — безвыходно. Но я знаю, что делать. Говорила улитка с одним глазом, что есть у Гжегжулки разум. Наймусь-ка я к одинокой графине Герменгильде псом. Буду лаять, буду гавкать, давать лапу, а за то иметь буду от графини полное содержание, подушку и ошейник. Смелей, Гжегжулка. К графине. К графине.

сцена II

Прелестное утро. Графиня Герменгильда выгуливает на поводке Гжегжулку по Суконной улице.

ОДНА ТОРГОВКА ДРУГОЙ ТОРГОВКЕ:
Погляди, какого милого юношу выгуливает графиня Герменгильда.

ГЖЕГЖУЛКА
(вдруг вспоминает, что он пёс):
Гав-гав!
(останавливается у фонарного столба)

ГРАФИНЯ:
(падает в обморок)

ГЖЕГЖУЛКА:
(в последствии теряет место)


между тем

З А Н А В Е С

весьма стыдливо падает

1946



Оригинал..

Очаг угасший/ Kominek zgasl

театрик «Зелёный Гусь»
имеет честь представить

драму
из жизни высших сфер общества
пн.
«К А М И Н  П О Т У Х»

Участвуют:
БАРОН
БАРОНЕССА
и ВЕРНЫЙ, ОН ЖЕ, ЦИНИЧНЫЙ СЛУГА


М е с т о    д е й с т в и я: индийская зала

В р е м я    д е й с т в и я: полночь


БАРОН: Руки у тебя как лёд, Идонька.

БАРОНЕССА: Потому что ты превратил меня в труп, Игнацы! Восемь лет употребляешь ты спиртные напитки с шантрапой, позволяя себе не помнить обо мне, твоём нравственном и психологическом очаге. Взгляни на этот камин.

БАРОН: (глядит)

БАРОНЕССА: Так же как угас в нынешний день он...

БАРОН: Кто?

БАРОНЕССА: Не кто, а что. Моя любовь. Комин потух.

БАРОН: Идонька, прости!
(падает на колени)

БАРОНЕССА: О, нет! Пусть Бог прощает тебя, бедный Игнацы. Я уже не могу прощать.
(нечаянно садится на электрический звонок)

ВЕРНЫЙ СЛУГА: Госпожа звонили?

БАРОНЕССА: Нет. Но ты можешь войти, Панфутий. Будь же и ты свидетелем моей трагедии. Видишь, всё во мне уж перегорело.

ВЕРНЫЙ СЛУГА:
(подходит к комину)
Дрова сырые, холера их дери, госпожа баронесса.


З А Н А В Е С

1947



В оригинале пьеса называется Kominek zgasł и этот оригинал можно прочесть здесь.

Saturday, November 8, 2008

Wesele w K.

ТЕАТРИК

«ЗЕЛЁНЫЙ ГУСЬ»


имеет честь представить



« С В А Д Ь Б У
В  К У Р П Я Х »


Участвуют:

МОЛОДОЙ
МОЛОДАЯ
и СЕМЬ СВАДЕБНЫХ ГОСТЕЙ

С ц е н а:
свадебно украшенный сельский альков. Полно бутылок с водкой. В окно светит старопольский месяц.


МОЛОДОЙ
(нахмурясь):
Сейчас тебе могилу вырою,
ты мне более не милая.

МОЛОДАЯ
(поражена):
Да когда такое было,
выпей валерьянки, милый!


МОЛОДОЙ:
Валерьянки я не пью
пулей я тебя прошью!
(прошивает Молодую пулей на вылет)

СЕМЬ СВАДЕБНЫХ ГОСТЕЙ: (выбегают и приканчивают Молодого, за чем следует сведение личных счётов, оканчивающиеся массовым установлением контактов с тнз. загробным миром)


СВЕРХ ПРОГРАМЫ

Живая картина: девять свадебных трупов.


З А Н А В Е С:

из педагогических соображений, дабы изменить традиции празднования свадеб в родимых весях, не падает.

1946




Оригинал можно прочесть тут, во-первых, чтобы оценить его превосходство, во-вторых, чтобы исправить ошибки переводчика.

Zaręczyny Gżegżółki

ТЕАТРИК "ЗЕЛЁНЫЙ ГУСЬ"

имеет честь представить

« П О М О Л В К У

Г Ж Е Г Ж У Л К И »




участвуют:

МАМА — изысканная, но глухая как пень дама
ПТЫСЯ — девушка, её дочь
ГЖЕГЖУЛКА — вьюноша, исполненный достоинств


сцена I

ГЖЕГЖУЛКА (на коленках): Ты же знаешь, Птыся, что я полюбил тебя с первого взгляда. Взор твой как солнечный луч вошёл в моё сердце, легкие мои
начали работать энергичнее, мои бедные почки наполнила небесная музыка, а печень начала наконец функционировать.

Пауза.

Птыся, будь моей женой.


ПТЫСЯ: Не говорю: нет, но сперва вы должны поговорить с мамой. Только помните, что мама слаба на ухо и поэтому не следует разговаривать с ней шёпотом.

ГЖЕГЖУЛКА: Клянусь Юпитером! Я буду рычать как лев!



сцена II

ГЖЕГЖУЛКА (рычит): Добрый день!

МАМА: Нет, не умею я ездить на велосипеде.

ГЖЕГЖУЛКА: Я полюбил вашу дочь с первого взгляда.

МАМА: Несомненно, у телевидения большое будущее.

ГЖЕГЖУЛКА: И если бы вы, о благодетельница, захотели мне довериться и передать свою дочурку в мои надёжные руки!..

МАМА: Естественно, Хенрик Ладош* лучший чтец-декламатор обоих
полушарий.

ГЖЕГЖУЛКА: Спасибо! До свидания!

МАМА: Простите, у меня свой.


сцена III

ГЖЕГЖУЛКА: (катострофически охрипнув): Рррррмррррррррр**.

ПТЫСЯ: Что?

ГЖЕГЖУЛКА: Рррррмррррррррр.

ПТЫСЯ: Ничего не понимаю.

ГЖЕГЖУЛКА: (до некоторой степени мрачнея): Она меня не понимает. Я не понимаю маму. Но однако ж мы должны до чего-то договориться. Птыся, не смотря ни на что, я буду любить тебя до гробовой доски.

(рабочие сцены вносят гробовую доску
и огромное красное
сердце)

ПТЫСЯ и ГЖЕГЖУЛКА:
(дуэт на фоне огромного красного сердца):
Если связь сердец узаконить,
Будет сердце одно, а не два,
Как поведал один японец:
Цукинодо цу-ки-но-да-а.


З А Н А В Е С

1946



* См. примечание к «Гамлету & Официантке».

** Прим. переводчика. Русское р — чуть более долгое, чем польское, поэтому 15 польских «р» переданы 14 русскими «р».

Примечание без звездочки Можно прочесть чудесный оригинал пнз Zaręczyny Gżegżółki.

h&k

ТЕАТРИК "ЗЕЛЁНЫЙ ГУСЬ"

имеет честь представить
пьесу
из жизни краковской интеллигенции
пн.


"ГАМЛЕТ & ОФИЦИАНТКА"


Действующие лица:
ГАМЛЕТ — принц Датский
ОФИЦИАНТКА — такая женщина

ХЕНРИК ЛАДОШ — без комментариев
и АДСКИЙ ПЁТРУСЬ — свинья

М е с т о д е й с т в и я: Забегаловка "На выщипаных бровях".
В р е м я д е й с т в и я: Неопределённое.


ГАМЛЕТ
(басом):
Что бывает?

ОФИЦИАНТКА:
Всё.
(отстёгивает брошку и снимает обувь)

ГАМЛЕТ
(сопрано, решительно):
Да нет. Этот вопрос отложен на вторник. Я спрашиваю, что
бывает в смысле выпить.


ОФИЦИАНТКА: Кофе, чай.

ГАМЛЕТ
(лирическим тенором):
В таком случае кофе. Нет. Чай. Нет. Кофе. Нет. Чай. Нет.
А может всё-таки чай? Нет. Кофе. Кофе. Чай. Чай. Кофе.
Кофе. Кофе. Кофе.

(пауза; лёгкое затемнение; меццосопрано):
Чай!

ОФИЦИАНТКА: А может кофе?

ХЕНРИК ЛАДОШ: А может чай?

ГАМЛЕТ:
(умирает от нерешительности и заворота кишок на
крутом повороте истории)


АДСКИЙ ПЁТРУСЬ: Макаберно. Женщину жалко.
(пишет белым, решительным мелом на чёрном гробу Гамлета:
Г А М Л Е Т  И Д И О Т)

з а н а в е с

1948


Прим. переводчика: Хенрик Ладош (1902-1979) актер, чтец-декламатор с узкой, как утверждает Википедия, специализацией на детских сказках. В историю вошел вицедиректорством Варшавской школы драматического театра кукол и многолетней дружбой с Галчиньский. Лучшие театральные роли: в "Нагорной проповеди" умирающего, в "Плебесците" втрого работника, а в "Двух пекарях" исполнил главную роль первого пекаря.



Оригинал дивной пиесы Hamlet & kelnerka доступен тут.

potop


Театрик

Зеленый Гусь

имеет честь представить

"ПОТОП НЕУДАВШИЙСЯ ИЗ-ЗА ЗИМЫ"

Участвуют:

НОЙ
ЖЁНЫ НОЯ
ДЕТИ НОЯ
и НОЕВО ЗВЕРЬЁ

НОЙ: Уважаемые граждане!

НОЕВО ЗВЕРЬЁ: Пожалуйста, покороче.

НОЙ: Уже кончаю. Однако же, как я уже сообщал, наше библейское
положение безвыходно. Воды, как видите, замёрзли, и ковчег стал бессмыслицей. Согласны ли вы переделать ковчег в сани?

ЖЁНЫ И ДЕТИ НОЯ
(притопывая от мороза):
У-гу! Согласны.

НОЙ:
(переделывает ковчег в сани, прицепляет колокольчик и всё общество
въезжает на гору Арарат
)

З А Н А В Е С
1947


Оригинал пиесы Potop.

Friday, November 7, 2008

Sylwester

Театрик "зелёный гусь"
имеет честь представить
представление
под назв.
"ПЕЧАЛЬНЫЙ НОВЫЙ ГОД
ПРОФ. БОНЧИНЬСКОГО
С ВЕСЁЛЫМ КОНЦОМ"

у ч а с т в у ю т:

ПРОФ. БОНЧИНЬСКИ - заслуженный ангелолог
АДСКИЙ ПЁТРУСЬ
и СЕРАФИМ

с ц е н а: Заметённая снегом варшавская улица.
в р е м я: Новогодняя ночь.



ПРОФ. БОНЧИНЬСКИЙ
(держится за фонарный столб по причине сильного ветра):
Адский Пётрусь, ты тут?

АДСКИЙ ПЁТРУСЬ:
Тут, сударь.

ПРОФ. БОНЧИНЬСКИЙ:
Видишь, все нас бросили. Герменгильда сбежала с пожарным. Пёс Фалик лежит в больнице. Ослик Порфирион в запое третьи сутки. Гжегжулка свихнулся на премьере "Святок" акурат, скотина, под самое Рождество Христово. Остались мы, Пётрусь, одни. Одни. Ох!

АДСКИЙ ПЁТРУСЬ:
(также рыдает)

СЕРАФИМ:
(слетая с горки)
Здорово, ребяты!

ПРОФ. БОНЧИНЬСКИЙ и АДСКИЙ ПЁТРУСЬ
(вместе):
Здравия желаем, ваш ангельское благородье!

Тут происходит некоторый диалог, и совершаются вещи, понять которых не может даже сам автор.

З А Н А В Е С
1947


Прекрасный подленник нпз Smutny sylwester prof. Bączyńskiego z wesołym końcem также можно прочесть.

Пиеса, открывающая представления самого маленького в мире театра "Зеленый Гусь"!

ТЕАТРИК "ЗЕЛЁНЫЙ ГУСЬ"
имеет честь представить

"ЗЕВЕСОВУ ЗАТЕЮ"

Действующие лица:

ЗЕВС, ЛЕДА,
и ВЕСЬ СОСТАВ САМОГО МАЛЕНЬКОГО В МИРЕ ТЕАТРА



ЗЕВС: Поведай мне, прекрасная Леда, отчего ты не отвечаешь на мои призывы?
ЛЕДА: Оттого, что ты жалкий старикашка.
ЗЕВС: Подожди-ка! (превращается в золотой дождь) Правда, мило шумит?
ЛЕДА: Халтура. Банально и занудно. Байки о золотом дожде обошли уже все учебники, пособия и хрестоматии по мифологии.
ЗЕВС (смущённо): Действительно. Ну, а как насчёт быка? (превращается в быка)
ЛЕДА: О, бедный Зевс, --- и этот номер залежалый. В виде быка ты умыкал Европу.
ЗЕВС: Точно. (плачет)
ЛЕДА: (к Публике): Жаль мне его. Крайняя скудость воображения. (к Зевсу)
Ну, Зевсик, выше нос! Попробуй-ка что-нибудь ещё. В жизни нужно всё попробовать.
ЗЕВС (пробует превратиться в орла): О!
ЛЕДА: В баню. Миф про орла — это миф с вот такой бородой!
ЗЕВС: Эврика! Знаю! Придумал! Будешь моей!

(превращается в Зелёного Гуся)


ЛЕДА: Ну наконец-то! Приди в мои объятья! Ох!

(сносит яйцо, из которого вместо Елены и Кастора с Поллуксом вылупляются:
Герменгильда Кочубиньска,
Алоизий Гжегжулка,
Пёс Фалик,
Ослик Порфирион,
Адский Пётрусь
и в конце проф. Бончиньский)

ПРОФ. БОНЧИНЬСКИ: И именно таков, дамы и господа, генезис Театрика "Зелёный Гусь", САМОГО — МАЛЕНЬКОГО — ТЕАТРА — В МИРЕ — ПРЕМЬЕРА — КАЖДОЕ — ВОСКРЕСЕНИЕ

з а н а в е с
1948





А вот и оригинал бесподобной пиесы Константы Идельфонса Галчинского Pomysł Zeusa

Wednesday, November 5, 2008

Dziwny kelner



Театрик «Зелёный гусь»
имеет честь представить



«СТРАННОГО КЕЛЬНЕРА»



У ч а с т в у ю т:
СТРАННЫЙ КЕЛЬНЕР
ПОСЕТИТЕЛЬ I
ПОСЕТИТЕЛЬ II
и ПОСЕТИТЕЛЬ III


CТРАННЫЙ КЕЛЬНЕР:
Вам счёт?

ПОСЕТИТЕЛЬ I:
Баранья отбивная.


СТРАННЫЙ КЕЛЬНЕР:
Отбивная баранья двести.
Водки не было?

ПОСЕТИТЕЛЬ I:
Водки не было.

СТРАННЫЙ КЕЛЬНЕР:
Водки не было пятьсот.
Пиво?

ПОСЕТИТЕЛЬ I:
Пива не было.

СТРАННЫЙ КЕЛЬНЕР:
Пива не было шестьсот, отбивная двести, восемьсот, спасибо.

(к Гостю II):
Язык под соусом с хреном?

ПОСЕТИТЕЛЬ II:
Яичница на три.

СТРАННЫЙ КЕЛЬНЕР:
Язык под соусом с хреном не было двести пятьдесят, яичница на три двадцать девять, шампанского не было шесть тысяч, итого 6349, спасибо, всего вам доброго.

ПОСЕТИТЕЛЬ III:
(встаёт и при помощи дубовой трости проделывает дыру в голове Странного
Кельнера
)

СТРАННЫЙ КЕЛЬНЕР:
Дыра в голове восемьсот пятьдесят, отбивнвая свиная двести, всего тысяча пятьдесят, пива не было сто, тысяча сто пятьдесят, спасибо, всего вам доброго.
Моё почтение.

З а н а в е с

1946



Перечитайте по-польски кто хочет.