Saturday, November 29, 2008

Письма читателей

נככב נת רזנא אוסביא דריזת ביזנא
טך קך אט איזוישני גרובי אימרישי

Friday, November 28, 2008

обратно

Император Фридрих, отец Максимилиана, пригласил к обеду одного чернокнижника, и своим уменьем и искусством он обратил его руки в копыта и когти, а когда они сели за стол друг против друга, император приказал ему есть. Чернокнижнику было стыдно, он спрятал свои когти под стол. Наконец, когда нельзя было дольше скрываться, пришлось ему показать все, как было. Тогда он сказал императору: "Я могу сделать вашему величеству то же, если будет на то ваше разрешение". Император дал согласие. Чернокнижник стал ворожить. Неожиданно за окном раздался шум. Император высунул голову в окно, чтобы узнать, что случилось, и тут у него на лбу выросли оленьи рога, так что не мог он втянуть свою голову обратно в комнату.

[Из "Застольных бесед" Мартина Лютера].

Thursday, November 27, 2008

sheur 3: ת

אות בוקב דרוגיך אושתו
אוצע סכריה תָּו

Tuesday, November 25, 2008

ps

А когда мы с Мотькой сели на ступеньки в метро, чтобы послушать аккордеониста, нам стали деньги давать. Мелкие, правда.

sheur shtaim: ב

בז פדרוגא פטריוט
מנוגה חודית ובית זונות

Monday, November 24, 2008

ayer


  1. Висрамиани. Перевод с древнегрузинского С.Иорданишвили.
    Книга эта — безымянный перевод XII в. среднеперсидского (пехлевийского) романа X в. «Вис-о-Рамин» Фахраддина Асада Гургани. Причем персидский подлинник утерян.
  2. Ардальон Шишков
  3. Б.М.Гранде. Введение в сравнительное изучение семитских языков
  4. Золотой теленок

урок 1/sheur rishon: א

נאדיה אוטשית אָלֶף-בֵּית
ומסטא דעל
אניה כתלת

Sunday, November 23, 2008

метромузыканты: попытка классификации

Итак, после некоторых исследований, предпринятых нами в продолжение последних двадцати лет, осмеливаемся представить на суд общественности набросок классификации уличных музыкантов. В основу предлагаемого деления положен репертуар. Нужно оговориться, что термин "уличные музыканты" условен, речь идет о множестве музыкантов метрополитена. Собственно уличные музыканты нами пока не рассматриваются по недостаточности материала и сложности предмета (сезонные миграции и др).


  1. Музыканты, приверженные стилистике нрзб, что затрудняет любую след. классификацию их репертуара. Преимущественный инструмент: гитара. Наиболее яркие представители: ребзя в форме ВДВ, с динамиками, синтезаторами и проч.
  2. Музыканты популярного репертуара. Они играют троечку-пяток-десяток мелодий, узнаваемых, по их мнению, прохожими. Склонны к попури. Многочисленны. Основные инструменты: аккордеон, флейты, саксофон, труба.
  3. Музыканты монорепертуара. Интересная группа, частично близкая предшествующей. Исполняют только одну мелодию. Всё время одну мелодию. Можно трактовать это так, что они считают ее самой популярной, но вернее считать, что других они не умеют. Яркий представитель: толстобрюхий дядька с тенор-саксофоном на Просвещения. Двоякие мотивы монорепертуарщиков перебрасывают мостик к следующей группе:
  4. Музыканты репетиторы. Разучивают на публике домашние задания по музыке. Постепенно можно наблюдать совершенствование исполнения, но редко — расширение репертуара. Основные инструменты, конечно: скрипка, виолончель, кларнет.
  5. Подвижные шумовики. Часть монорепертуаристов развилась в самостоятельную группу — работников подвижного состава. Они движутся из вагона в вагон, исполняя, как правило, одно и то же произведение. Важная черта отличает эту группу от обычных монорепертуаристов — шумовики нуждаются в шумовом аккомпанименте и никогда не играют без нет. Стоит поезду остановиться, песня закончена. Основные инструменты: аккордеон, гармонь, гитара.

    • Кстати, отдельную любопытную группу составляют любители реверберации. Они неизменно выбирают для игры места, где многораскатное эхо полностью перекрывает ихние исходные звуки. На Спортивной любят такие тусоваться. Что с дудочкой, что с гитарой.

    • В другую подгруппу можно выделить паузаторов: человек с гитарой сосет пиво, прислонившись к стене, перкашн болтает по телефону, но чувиха с кепкой всё равно собирает деньги.

  6. Смежные шумовики. В эту скучную группу мы поместим солистов там-тама и т.п., чей репертуар близок нрзб. Могут выступать аккомпаниаторами подвижных шумовиков, а также факиров и танцоров.
  7. Музыканты исполнители. Совсем скучная группа. Стоит человек с синтезатором в руках, а синтезатор за него играет. Тоска зеленая.
  8. Оптические музыканты. С этой группе мы отнесли тех, кто редко издает связные звуки, но радует собою глаз, тем не менее. Таковы обыкновенно: волынщики, бас-саксафонисты.
  9. Сумасшедшие. Их отличить очень просто. Они поют акапелло.
  10. Нельзя забывать и о пустых множествах-лидерах. В этой пассионарной группе мы найдем рояль, арфу, треугольник, шарманку.

Партизаны увели корову

«
Для нашей проблемы гораздо более важны другие, найденные в той же местности, документы, относящиеся к первому столетию н.э. В пещере, в труднодоступном ущелье, был открыт архив местного партизанского отряда эпохи восстания Бар-Кохбы (132-135 гг.). Среди документов были найдены некоторы письма Бар-Кохбы, а также письмо крестьян какой-то близлежащей деревни на имя начальника отряда по поводу уведенной коровы.
»

Б.М.Гранде. Введение в сравнительное изучение семитских языков. М., 1998. 2е издание. Страница 31.

Saturday, November 15, 2008

слоники на вынос


  1. Вилли Бредель. Испытание. О.Г.И.З. 1941. 112 стр.
    Арест—Допрос—Конценртационный лагерь—Освобождение—Решение.
  2. П.Ипполитов. Перекоп. Роман-хроника о двадцатом годе. Л&mdsah;М., 1932. Дешевая библиотека, No.14. 222 стр.
  3. Н.Глебов. Карабарчик. Детгиз, 1952. Библиотека приключений. 152 стр.
  4. В.Дружинин. Черный камень. Л., 1955. 206 стр. Про шпионов.
  5. Артем Веселый. Гуляй-Волга. 1935. Роспись книги: Гуляй Волга. Литературные додарки. 232 стр.
    Все издания
    карманного формата
    в твердом переплете



  6. Г.Смоляр. Мстители гетто. ОГИЗ: "Дер Эмес", Москва, 1947.
  7. Николай Шундик. На Севере дальнем. Детгиз, 1953. Новинки детской литературы.No.69. 152 стр. Про пионеров и школьников Чукотки.
  8. А.Разинъ. Самборъ. Роман о Смуте. На оборотах иллюстраций кайфовые рисунки дореволюционного ребенка Константина Николоивича Никитина. Ну как такое отдашь?
  9. Л.Будогоская. Часовой. Детгиз, 1947. 102 стр. Про Ленинград и войну.
  10. С.Третьяков. Дэн Ши-хуа. 1935. 450 стр. Обложка красивая.
  11. Н.Никитин. Это началось в Коканде... Л., 1940. 560 стр. «Карим в Ташкенте объявил его сумасшедшим. Тогда Юсуп написал в ЦК.» И проч.
  12. Джером К. Джером. Трое в лодке не считая собаки. Как мы писали роман. Пирушка с приведениям. И проч.

Friday, November 14, 2008

SMS

— “:P”
— “Епиходов кий сломал!”
— “все логи видят только боги”
— “прощай проклятый джаз”
— “xeci lishon”
— “shnei kelbim”
— “kelevex”
— “ikbal”
— “yes we cunt”

statistica mastuli selecta

— “ушли мыться”
— “Whata melon”
— “40 minuten Schlaff”
— “hamor”
— “в 9 утра?”
— “нам стоикам безразлично”
— “Res Bublica”
— “дураки спят”
— “пришли сушиться”
— “ушли гулять”
— “двигаться дальше”
— “антропофобологофилия”
— “ich habe hab”
— “она не знает, что это сны”
— “1”
— “как мясо и соль”

selected stat mastuli

— “девочку обидел”
— “закат багров”
— “bus arba lektuvas?”
— “Tricksta”
— “shlimazl on wire”
— “and everywhere”
— “Res Bublica Imberica”

Thursday, November 13, 2008

Заявление N 666

Hello! Help!!!
That was the worst plase I have been inn too.

Servise have been decrased to umbeliveble level and food was plaseted in fats withaut resenobal casese. Plaese take some affiere,

Please replase this mesage to xxxxxxx@online.no


Dear guest of Saint-Petersburg,

We are happy that you visited our city in the summer of 2007! Yet we were griefly upset to read in the Book of complaints and suggestions of cafe "Al Shakr" that service there was disappointingly weak as a food was horrible. For us all this details have unspeakable importance as smaller parts formating attitude to our City as much as treatment of our precious guests and citizens by the City. Therefore we investigated with rigor all facts you reported and now we are glad to
inform you this cafe is destroyed by sudden fire due to neglect manhandling with fire-extinguisher and all negligent stuff was burened therein by accident too. We also want to report that in the place of former cafe is decided to build a museum of hand organs, where we would be glad to see you in your next visit to Saint-Petersburg.

In case let us remind you the address of former cafe: corner of Pestel
street and Litejny avenue, enter from Pestel street.

We hope the regretfull incident didn't spoil your time in the City and
you are ready to visit as much, as we are expecting your visit.

Sincerely yours,
Street cafe control commettee,
Commettee major,
xxxxxxxxxxx


Spasibo za otvet. Objazatel'no posejshju jetot novyj muzej. Kogda on otkryvaetsja?


Byl by rad pomoch, no ne po nashemu vedomstvu vopros. Poprobujte po
gorodskoj afishe prosledit.


Prichina nashej nespeshnsti prosta: po pravilam my v poslednjuju
ochered' obrabatyvaem brakovanyj material. Ta KOP (kniga otzyvov i
predlozhenij) otzyvov byla neverno zapolnena - kak administracijej
kafe, tak i posetiteljami. V chatnosti, otsutstvovali nomera zajavok,
ne ukazyvalas' data zhaloby. Administranija ne predjavljala etu knigu
pri planovoj proverke, ssylajas' na poterju. Eta KOP byla obnaruzhena
tol'ko pri razbore pozharishcha.

Vash xxx

2008/11/17
> Razdeshite pointerisovat'sja.
> Pochemu otvet na zamechanie v knizhke prizhol, skazhem tak mjagko, s opozdaniem?


Нет зубочисток! радио шипит! чай холодный! Хамит посетителям и Очень долго выполняет заказ руки не моет...

«29» апреля . . . . . . . . . . . 2007 г.



ЗАЯВЛЕНИЕ No . . б/н. . . .



Сыр, паштеты, оленина
И вино в достатке есть
Дело чести дворянина
Выпить это всё и сьесть

Что за ножка у индюшки
Как румяна и свежа
У одной моей подружки
Вот такая же была

Ну, а это что за блюдо
И его хочу вкусить
Ох, боюсь за свой желудок
Как бы дух не испустить

Так вкусна ваша солянка
От приправ во рту пожар во рту
Ложка, вилка, спирта склянка
Я люблю вашу еду.

<Кудрявая подпись> (г. Калуга)

Wednesday, November 12, 2008

Шампанское в маршрутке

—Есть новая традиция: оскверниться. Это — в сквере.

PS:
И еще: год назад сигары поштучно в каждом ларьке продавали. Ну не сигары, сигарилла ватермановские. А теперь нету их нигде. И причины сложны.

Tuesday, November 11, 2008

всё те же ль вы?

В повести советского писателя Юрия Слепухина «Частный случай» упоминаются «разные дракониды или интеллектуальные шлюхи типа Ленкиных подружек с их кошачьей блудливостью и разговорами о семантике и структуральном анализе». Причем, упоминаются в отрицательном смысле.

Но ваще-т повести о чекистах малоотличны от повестей о милицанерах.

Monday, November 10, 2008

rus corp

— У тебя машина не 700 номер? Вот я проехала позавчера бесплатно, мне просто у меня было пять тысяч, мне не дал сдачи. У тебя не семьсот, да?
— Нет-нет.
— Нет? Я просто это. Ну я говорю, я, я заплачу потом, просто нет сдачи. Спасибо большое, я вам заплатила за свой проезд. Спасибо.

Sunday, November 9, 2008

Жуковского, 19

Дождь шел и мне тоже хотелось идти, потому я не долго копался в коробках и извлек две штуки:

  1. Расследованием установлено... Очерки о работе лининградских чекистов. Лениздат: 1987. 382 стр.

    Всё как положено: Уроки справедливой доброты, Тайна верфи "Гунарсен", Справедливая память и проч. Но корректор всё равно З.А.Ривкина.

  2. Схватка. Повести о чекистах. Лениздат: 1987. 462 стр.
    Юзеф Принцев написал "Свадьба отменяется", а Павел Кренев "Гостья из-за океана". А всё дело в том, что в 1987 праздновали не 70 советской власти, а 70 КГБ. Вот.


Apsiszikau, ji nemegsta knigu apie kgbsta, tik apie milicija. Isztrinta i sziukszlaidine.

барашеньки

— На картинах эпохи Возрождения ангелы играют на тромбоне.
— А на скрыпочке играет Купидон.

С.Ф.Светлов

У соседки между дверьми, как у многих, висел листок про сигнализацию. Теперь — икона с календаря.

Saturday, November 8, 2008

Wesele w K.

ТЕАТРИК

«ЗЕЛЁНЫЙ ГУСЬ»


имеет честь представить



« С В А Д Ь Б У
В  К У Р П Я Х »


Участвуют:

МОЛОДОЙ
МОЛОДАЯ
и СЕМЬ СВАДЕБНЫХ ГОСТЕЙ

С ц е н а:
свадебно украшенный сельский альков. Полно бутылок с водкой. В окно светит старопольский месяц.


МОЛОДОЙ
(нахмурясь):
Сейчас тебе могилу вырою,
ты мне более не милая.

МОЛОДАЯ
(поражена):
Да когда такое было,
выпей валерьянки, милый!


МОЛОДОЙ:
Валерьянки я не пью
пулей я тебя прошью!
(прошивает Молодую пулей на вылет)

СЕМЬ СВАДЕБНЫХ ГОСТЕЙ: (выбегают и приканчивают Молодого, за чем следует сведение личных счётов, оканчивающиеся массовым установлением контактов с тнз. загробным миром)


СВЕРХ ПРОГРАМЫ

Живая картина: девять свадебных трупов.


З А Н А В Е С:

из педагогических соображений, дабы изменить традиции празднования свадеб в родимых весях, не падает.

1946




Оригинал можно прочесть тут, во-первых, чтобы оценить его превосходство, во-вторых, чтобы исправить ошибки переводчика.

Zaręczyny Gżegżółki

ТЕАТРИК "ЗЕЛЁНЫЙ ГУСЬ"

имеет честь представить

« П О М О Л В К У

Г Ж Е Г Ж У Л К И »




участвуют:

МАМА — изысканная, но глухая как пень дама
ПТЫСЯ — девушка, её дочь
ГЖЕГЖУЛКА — вьюноша, исполненный достоинств


сцена I

ГЖЕГЖУЛКА (на коленках): Ты же знаешь, Птыся, что я полюбил тебя с первого взгляда. Взор твой как солнечный луч вошёл в моё сердце, легкие мои
начали работать энергичнее, мои бедные почки наполнила небесная музыка, а печень начала наконец функционировать.

Пауза.

Птыся, будь моей женой.


ПТЫСЯ: Не говорю: нет, но сперва вы должны поговорить с мамой. Только помните, что мама слаба на ухо и поэтому не следует разговаривать с ней шёпотом.

ГЖЕГЖУЛКА: Клянусь Юпитером! Я буду рычать как лев!



сцена II

ГЖЕГЖУЛКА (рычит): Добрый день!

МАМА: Нет, не умею я ездить на велосипеде.

ГЖЕГЖУЛКА: Я полюбил вашу дочь с первого взгляда.

МАМА: Несомненно, у телевидения большое будущее.

ГЖЕГЖУЛКА: И если бы вы, о благодетельница, захотели мне довериться и передать свою дочурку в мои надёжные руки!..

МАМА: Естественно, Хенрик Ладош* лучший чтец-декламатор обоих
полушарий.

ГЖЕГЖУЛКА: Спасибо! До свидания!

МАМА: Простите, у меня свой.


сцена III

ГЖЕГЖУЛКА: (катострофически охрипнув): Рррррмррррррррр**.

ПТЫСЯ: Что?

ГЖЕГЖУЛКА: Рррррмррррррррр.

ПТЫСЯ: Ничего не понимаю.

ГЖЕГЖУЛКА: (до некоторой степени мрачнея): Она меня не понимает. Я не понимаю маму. Но однако ж мы должны до чего-то договориться. Птыся, не смотря ни на что, я буду любить тебя до гробовой доски.

(рабочие сцены вносят гробовую доску
и огромное красное
сердце)

ПТЫСЯ и ГЖЕГЖУЛКА:
(дуэт на фоне огромного красного сердца):
Если связь сердец узаконить,
Будет сердце одно, а не два,
Как поведал один японец:
Цукинодо цу-ки-но-да-а.


З А Н А В Е С

1946



* См. примечание к «Гамлету & Официантке».

** Прим. переводчика. Русское р — чуть более долгое, чем польское, поэтому 15 польских «р» переданы 14 русскими «р».

Примечание без звездочки Можно прочесть чудесный оригинал пнз Zaręczyny Gżegżółki.

h&k

ТЕАТРИК "ЗЕЛЁНЫЙ ГУСЬ"

имеет честь представить
пьесу
из жизни краковской интеллигенции
пн.


"ГАМЛЕТ & ОФИЦИАНТКА"


Действующие лица:
ГАМЛЕТ — принц Датский
ОФИЦИАНТКА — такая женщина

ХЕНРИК ЛАДОШ — без комментариев
и АДСКИЙ ПЁТРУСЬ — свинья

М е с т о д е й с т в и я: Забегаловка "На выщипаных бровях".
В р е м я д е й с т в и я: Неопределённое.


ГАМЛЕТ
(басом):
Что бывает?

ОФИЦИАНТКА:
Всё.
(отстёгивает брошку и снимает обувь)

ГАМЛЕТ
(сопрано, решительно):
Да нет. Этот вопрос отложен на вторник. Я спрашиваю, что
бывает в смысле выпить.


ОФИЦИАНТКА: Кофе, чай.

ГАМЛЕТ
(лирическим тенором):
В таком случае кофе. Нет. Чай. Нет. Кофе. Нет. Чай. Нет.
А может всё-таки чай? Нет. Кофе. Кофе. Чай. Чай. Кофе.
Кофе. Кофе. Кофе.

(пауза; лёгкое затемнение; меццосопрано):
Чай!

ОФИЦИАНТКА: А может кофе?

ХЕНРИК ЛАДОШ: А может чай?

ГАМЛЕТ:
(умирает от нерешительности и заворота кишок на
крутом повороте истории)


АДСКИЙ ПЁТРУСЬ: Макаберно. Женщину жалко.
(пишет белым, решительным мелом на чёрном гробу Гамлета:
Г А М Л Е Т  И Д И О Т)

з а н а в е с

1948


Прим. переводчика: Хенрик Ладош (1902-1979) актер, чтец-декламатор с узкой, как утверждает Википедия, специализацией на детских сказках. В историю вошел вицедиректорством Варшавской школы драматического театра кукол и многолетней дружбой с Галчиньский. Лучшие театральные роли: в "Нагорной проповеди" умирающего, в "Плебесците" втрого работника, а в "Двух пекарях" исполнил главную роль первого пекаря.



Оригинал дивной пиесы Hamlet & kelnerka доступен тут.

potop


Театрик

Зеленый Гусь

имеет честь представить

"ПОТОП НЕУДАВШИЙСЯ ИЗ-ЗА ЗИМЫ"

Участвуют:

НОЙ
ЖЁНЫ НОЯ
ДЕТИ НОЯ
и НОЕВО ЗВЕРЬЁ

НОЙ: Уважаемые граждане!

НОЕВО ЗВЕРЬЁ: Пожалуйста, покороче.

НОЙ: Уже кончаю. Однако же, как я уже сообщал, наше библейское
положение безвыходно. Воды, как видите, замёрзли, и ковчег стал бессмыслицей. Согласны ли вы переделать ковчег в сани?

ЖЁНЫ И ДЕТИ НОЯ
(притопывая от мороза):
У-гу! Согласны.

НОЙ:
(переделывает ковчег в сани, прицепляет колокольчик и всё общество
въезжает на гору Арарат
)

З А Н А В Е С
1947


Оригинал пиесы Potop.

anno

«Требуется работник туалета.«

В стекляшке на углу, если кому надо.

Цвета:اللون:цавот


  • суббота это вода
  • понедельник это трава
  • воскресенье это розовый цвет
  • вторник это крапинка (дождь)
  • четверг это флейт*
  • пятница это морковка
  • среда это свёкла

* флейт желтый
** А где бы огласовки для сущ.: lawnun.

Friday, November 7, 2008

Sylwester

Театрик "зелёный гусь"
имеет честь представить
представление
под назв.
"ПЕЧАЛЬНЫЙ НОВЫЙ ГОД
ПРОФ. БОНЧИНЬСКОГО
С ВЕСЁЛЫМ КОНЦОМ"

у ч а с т в у ю т:

ПРОФ. БОНЧИНЬСКИ - заслуженный ангелолог
АДСКИЙ ПЁТРУСЬ
и СЕРАФИМ

с ц е н а: Заметённая снегом варшавская улица.
в р е м я: Новогодняя ночь.



ПРОФ. БОНЧИНЬСКИЙ
(держится за фонарный столб по причине сильного ветра):
Адский Пётрусь, ты тут?

АДСКИЙ ПЁТРУСЬ:
Тут, сударь.

ПРОФ. БОНЧИНЬСКИЙ:
Видишь, все нас бросили. Герменгильда сбежала с пожарным. Пёс Фалик лежит в больнице. Ослик Порфирион в запое третьи сутки. Гжегжулка свихнулся на премьере "Святок" акурат, скотина, под самое Рождество Христово. Остались мы, Пётрусь, одни. Одни. Ох!

АДСКИЙ ПЁТРУСЬ:
(также рыдает)

СЕРАФИМ:
(слетая с горки)
Здорово, ребяты!

ПРОФ. БОНЧИНЬСКИЙ и АДСКИЙ ПЁТРУСЬ
(вместе):
Здравия желаем, ваш ангельское благородье!

Тут происходит некоторый диалог, и совершаются вещи, понять которых не может даже сам автор.

З А Н А В Е С
1947


Прекрасный подленник нпз Smutny sylwester prof. Bączyńskiego z wesołym końcem также можно прочесть.

Пиеса, открывающая представления самого маленького в мире театра "Зеленый Гусь"!

ТЕАТРИК "ЗЕЛЁНЫЙ ГУСЬ"
имеет честь представить

"ЗЕВЕСОВУ ЗАТЕЮ"

Действующие лица:

ЗЕВС, ЛЕДА,
и ВЕСЬ СОСТАВ САМОГО МАЛЕНЬКОГО В МИРЕ ТЕАТРА



ЗЕВС: Поведай мне, прекрасная Леда, отчего ты не отвечаешь на мои призывы?
ЛЕДА: Оттого, что ты жалкий старикашка.
ЗЕВС: Подожди-ка! (превращается в золотой дождь) Правда, мило шумит?
ЛЕДА: Халтура. Банально и занудно. Байки о золотом дожде обошли уже все учебники, пособия и хрестоматии по мифологии.
ЗЕВС (смущённо): Действительно. Ну, а как насчёт быка? (превращается в быка)
ЛЕДА: О, бедный Зевс, --- и этот номер залежалый. В виде быка ты умыкал Европу.
ЗЕВС: Точно. (плачет)
ЛЕДА: (к Публике): Жаль мне его. Крайняя скудость воображения. (к Зевсу)
Ну, Зевсик, выше нос! Попробуй-ка что-нибудь ещё. В жизни нужно всё попробовать.
ЗЕВС (пробует превратиться в орла): О!
ЛЕДА: В баню. Миф про орла — это миф с вот такой бородой!
ЗЕВС: Эврика! Знаю! Придумал! Будешь моей!

(превращается в Зелёного Гуся)


ЛЕДА: Ну наконец-то! Приди в мои объятья! Ох!

(сносит яйцо, из которого вместо Елены и Кастора с Поллуксом вылупляются:
Герменгильда Кочубиньска,
Алоизий Гжегжулка,
Пёс Фалик,
Ослик Порфирион,
Адский Пётрусь
и в конце проф. Бончиньский)

ПРОФ. БОНЧИНЬСКИ: И именно таков, дамы и господа, генезис Театрика "Зелёный Гусь", САМОГО — МАЛЕНЬКОГО — ТЕАТРА — В МИРЕ — ПРЕМЬЕРА — КАЖДОЕ — ВОСКРЕСЕНИЕ

з а н а в е с
1948





А вот и оригинал бесподобной пиесы Константы Идельфонса Галчинского Pomysł Zeusa

Wednesday, November 5, 2008

Dziwny kelner



Театрик «Зелёный гусь»
имеет честь представить



«СТРАННОГО КЕЛЬНЕРА»



У ч а с т в у ю т:
СТРАННЫЙ КЕЛЬНЕР
ПОСЕТИТЕЛЬ I
ПОСЕТИТЕЛЬ II
и ПОСЕТИТЕЛЬ III


CТРАННЫЙ КЕЛЬНЕР:
Вам счёт?

ПОСЕТИТЕЛЬ I:
Баранья отбивная.


СТРАННЫЙ КЕЛЬНЕР:
Отбивная баранья двести.
Водки не было?

ПОСЕТИТЕЛЬ I:
Водки не было.

СТРАННЫЙ КЕЛЬНЕР:
Водки не было пятьсот.
Пиво?

ПОСЕТИТЕЛЬ I:
Пива не было.

СТРАННЫЙ КЕЛЬНЕР:
Пива не было шестьсот, отбивная двести, восемьсот, спасибо.

(к Гостю II):
Язык под соусом с хреном?

ПОСЕТИТЕЛЬ II:
Яичница на три.

СТРАННЫЙ КЕЛЬНЕР:
Язык под соусом с хреном не было двести пятьдесят, яичница на три двадцать девять, шампанского не было шесть тысяч, итого 6349, спасибо, всего вам доброго.

ПОСЕТИТЕЛЬ III:
(встаёт и при помощи дубовой трости проделывает дыру в голове Странного
Кельнера
)

СТРАННЫЙ КЕЛЬНЕР:
Дыра в голове восемьсот пятьдесят, отбивнвая свиная двести, всего тысяча пятьдесят, пива не было сто, тысяча сто пятьдесят, спасибо, всего вам доброго.
Моё почтение.

З а н а в е с

1946



Перечитайте по-польски кто хочет.