Showing posts with label ווערלעך. Show all posts
Showing posts with label ווערלעך. Show all posts

Tuesday, April 12, 2016

וואָרטשאץ: קבצנזאָן און הונגערמאן (אָדער: קאפריזנע כלה=מויד)

diln (duln) kop [דולן קאָף]: fuck the brain

mešugene tnojem [משוגהנע תנאים]: mad contract

gildene (goldene) majles [גאָלדענע מעלות]: golden advantage

šidex tuen [שידוך טוען]: make marriage

miste bixlex [מיסטע ביכלעך]: garbage books

Friday, October 2, 2015

3/30

אדער דריי, אדער דרייסיק. Either nothing or all. [oder draj, oder drajsɨk].

.(א זעלכע איז פון מיינער באבע (פון זלאטאנאשע

(It is included in Stutchkoff in section 540 "aynshtelershkayt" in variants "oder dray oder draytsn" and "oder dray oder dray un draysik".)

Friday, October 28, 2011

bobeloshn

Пустить в сустер-гас. В значении примерно донашивать нарядное платье дома или что-то еще такое (слышано от внучки брянских евреев).

Saturday, April 4, 2009

лексическое разнообразие

—А ты знаешь слово tsudreyter?
—Нет, мы говорили mešugene, конечно.

Sunday, March 1, 2009

papeloshn

  1. Не вертись как forts n rosl.
    Как пузырьки в квасе. Пепсикола должна бы называться на идише fortse te. Продуктивная модель.
  2. Gey n d'r erd. Страшнее ругательства нет.

Thursday, January 29, 2009

pape loshn

  1. Gey tsu klezmer in intn, un zay warm un freylax. Тепло будет, потому что в жопе, а весело, потому что у клезмера.
  2. Krankendeych. Это про такого хилого человека говорят, мнительного и болезного.
  3. Nem tsu dem shteken, Lazari's. Это такой у деда был приятель, Лазарис, они вместе тексты читали и разбирали. Он имел привычку разглагольствуя, сосать набалдашник трости.
  4. (kilo)kadoxes. Это слово из стишков друзей Милы. Кто-то там куда-то взгромоздил свой тохес, накропал мильён килокадохес и проч.
    • Kadóxes náxes. [bobeloshn] В смысле: никакого счастья. Если у папы (Милы и далее) кадохес — пустяки, в смысле, глупости, то здесь — отрицательное слово, вроде kein.
      • А папа говорит, что kadoxes geld он бы понял как «проблемы с деньгами».