Saturday, March 9, 2013

eilinen

  1. Жены декабристов. Три книжки. Одна — бульварный роман за псевдонимом Н.Бестужев. Вторая — аляповатый сборник статей сост. В.Покровским. Третья — компиляционная работа некоего М.М.Хека.
  2. Львов. Про субботников и геров всяко. Очень невнятно.
  3. Лем. Осмотр на месте.
  4. Kalbotyra 54 (2): Л.П.Васильева, Нинослав Радакович. Литовско-славянские лексические параллели (на материале восточнославянских и южнославянских языков). С.97—105. Я не понял, зачем это нужно. Г.В.Поташенко. Староверы в Литве (1918—1940): правовой статус, социальное положение и эмиграция. С.156—168. Старомодная и малоинформативная работа. Мне понравилась фраза «эмигрционный поток русских, в том числе старообрядцев, в 1929 г. был одним из самых значительных: из Литвы эмигрировало 457 русских». Г.Цыхун. Беларуска-лiтоўскiя калькi. С.106—112. Гораздо меньше, чем ожидаешь. Я ждал обширного разбора и типологии примеров типа перамога / pergalė, а там какой-то пшик. Можем быть, о них уже всё написано и только я не знаю? Милая только цитата из Ившича: U ovom drugom slučaju imamo tzv. intimnu penetraciju [Putanec 1984—1985, 137]. Ну и вообще, переход на сербский из белорусского выглядит приятной игрой.
  5. Филин. Происхождение русского, украинского и белорусского языков.
  6. К.Чистов, Б.Чистова. Преодоление рабства. Фольклор и язык ост-арбайтеров. Совсем не то, что думается. Это в трудовом лагере сидел на месте цензора какой-то любопытный человек, который выписывал из проверяемых писем всё типическое: песни, письма счастья, сны. А потом, разложив, отослал в 1944 в этнографический музей, где ящик провалялся до девяностых.

No comments: