Monday, February 25, 2013

Landau: oysgelkibene

Libe (1): Got, iber dayn gefilte fiš. С.22/26

Libe (3): Будемте звездочкам равны, / прочь уплывемте же, ах, / так, чтоб никто не слыхал бы — / о детских от страха смертях.//

Ix, dos folk un di kelnerins (Я, народ и официантки). С.47/53.

Oysgegosn afn dil/ hob ix alkohol, un štil/ ongetsundn afn dil/ x'hob dem alkogol, un štil/ hot der alkohol zix layxt tsebrent,/ layxt un ruik zix tsebrent. Z.58/64.

Dinstik (Tsvey hayse gleyzer tey mit milx hob ix mir oysgetrunken). Z.60/66.

In der yugnt zaynen meydlex/ fun di inglex shener, liber... az men zol dem šlextn reyax/ vos es geyt fun zey nit špirn. Z.61/67.

Avade veys ix, haynt iz zuntik. 91/97. Особенно интересно. Выглядит как переработка чего-то страшно знакомого. Какого-то забытого Козьмы Пруткова? Саши, что ли, Черного? Мандальштамовского ли: Это есть художник Альтман/ — очень старый человек. (1925)

Avade veys ix, haynt iz zuntik
un morgn vet šoyn montik zayn,
un noxn friling kumt der zumer,
un undzer ordnung iz a šlexte,
un in Nyu-York voynt Apotašu,
der štolts fun Frankfayx iz Žores.

Ix veys oyx file soydes tife:
der hertsog fun Abrutse iz
keyn hertsog nit. R'iz unzer glayxn
un geyt zix oft in gas špatsirn
in šeyne teg: der mantl af der hand.

Ix veys oyx: Darvin hot getrofn,
Kopernik iz geven gerext,
dox beser fun dem ales veys ix:
ix
bin
a farlorener af eybik.
Я знаю, нынче воскресенье,
а завтра понедельник, да,
а за весной приходит лето,
и наш порядок очень скверен,
живет в Нью-Йорке Апоташу,
а гордость Франции — Жорес.

Я знаю много важных истин:
Абруццкий герцог никакой
не герцог. Он нам полный ровня.
и часто ходит погулять
в погожий день: и через руку плащ.

Я знаю: Дарвин обнаружил,
Коперник был во многом прав,
но лучше прочего я знаю:
что
я
навеки пропал.

Герцог Абруццкий — знаменитый путешественник, медийная фигура. В 1897 посетил Аляску, в 1899 — Архангельск.

Йосиф Апоташу — американский еврейский писатель, современник ЗЛ, писал прозу на идише. Входил, как и Ландау, в литераторское объединение di Yunge. В Америке с 1907, печатался с 1910, известность приобрел с 1913.

Жан Жорес — левый французский политик, депутат, учредитель и редактор Юманите. Застрелен в 1914 (terminus non post quem).

Стихотворение напечатано последним в разделе «1911—1915», шестым в цикле Zeks lider. Скорее всего это значит, что все шесть стихотворений были напечатаны подборкой в каком-то журнале. Осталось пойти узнать, в каком.

No comments: