- Войнович. Путем взаимной переписки.
- Аркан Карив. Переводчик.
- Фуко. История безумия в классическую эпоху.
- Гари. Чародеи. Белая собака.
- Штейнберг О.Н. (ст. учитель еврейского и халдейского языков при Виленском равинском училище) Полный курс еврейской грамматики для систематического изучения языка ветхого Завета, его истории, этимологии и синтаксиса. Вильна, 1871.
Monday, April 30, 2012
أمس
Старинная забава
моих песней не петь рабам;
дворяне — вас так называю
и гибель возвещаю вам.
Как смеете вы тем гордиться,
рабов имеете что вы;
тем боле должно вам стыдиться:
рабов имея — в рабстве вы.
И вам ли думать о свободе,
коль угнетаете других!
Коль ненавидят вас в народе
рабы ж — от рук падете их.
Итак, старайтеся желанье
свободы тайной укротить,
старайтесь грозное восстанье
дотоль народа отвратить,
доколе участь улучшенну
доставите самим рабам,
дабы в сию борьбу священну
быть можно безопасным вам.
Дмитрий Завалишин, 1824—1825.
Приводится по книге «Из искры возгорится пламя...». М., 1985. Сельская библиотека Нечерноземья. Стр.210. Там напечатано по: Восстание декабристов. Материалы. Том 3. М.—Л., 1927.
Была старинная забава, придуманная, кажется, Романом Лейбовым — чтобы каждый флешмобически вывесил по текстику, такому, который вообще раньше был, но именно в интернете не был. Вот продолжим ее стихотворением Дмитрия Иринарховича Завалишина.
Я прежде читал этот вирш, но так смеялся, что не понимал смысла. Прошли годы и вот мы снова встретились: нашел вчера у помойки томик около-декабристской лирики. Теперь я вижу, что удивительная форма не одному мне застила содержание этого произведения. Иначе оно не оказалось бы в революционном сборнике (и не одном) — с таким охранительным, про-монархическим, анти-революционным смыслом.
Monday, April 23, 2012
أمس
- Ромен Гари: Голова Стефани; Пожиратели звезд; Голубчик. (Так себе)
- ЖЗЛ про А.К.Толстого. Нечитабельно.
- Штейнгель/Колесников. Записки нещастного или В Сибирь по канату.
- Семен Липкин. Декада. (См. "Мымы" оттуда.)
- Записки Александра Бестужева (Из нас троих, сидевших за бостоном, было два моряка, около которых влажная смерть ходила осклабясь, — и они погибли сухопутно. С.618.). Русская Старина. 1881. Т.XXXII.
- Бен Зеев. Сокровищница корней. (אוצר שרשים). До чего красиво излагает: Но прежде чем пуститься в науку и систему, надлежит сказать: меня ни родная земля, ни же путь учения с юности моей не подготовили и не приспособили к такому знанию, ибо холм кустистый, городок малый и малолюдный в одном повете в Царстве Польском — вот моя родина.
- Сипсик.
Monday, April 16, 2012
أمس
- Гари. Вся жизнь впереди.
- Горбачевский. Записки.
- Киржали.
- Лотман. Хлестаков.
- Дм. Завалишин. Записки декабриста.
- Lazzurato. Prolegnomena to a Grammar of the Hebrew language.
- An Hebrew grammar: for the use of the students of the University of Dublin By Gerald Fitz-Gerald
Saturday, April 7, 2012
أمس
- Мертвые души. Т.1, Т.2. Записные книжки.
- Пытлик. Биография Гашека. ЖЗЛ. Ах, да! Это очень хороший текст. Здесь полно полицейских рапортов о задержаниях Я.Г. и прочей правды жизни.
- С.Я.Штрайх. Провокатор Завалишин.
- Записки Вениамина Соловьева.
- Гашек. Счастливый очаг и т.п.