Tuesday, January 22, 2013

Кадя Молодовска


Forst avek — derken ix ništ keyn gas,
Un oyb x'derken zey yo — zenen zey mir fremd.
Di eršte šure kon men gramen mit Monparnas,
Di cvayte — mit a hemd.

Ты уехал — не узнаю я ни единой улицы,
А если всё же узнаю их — выглядят чужими.
Рифма для первой строки: Монпарнас,
Для второй — рубашка.

По билингве: Paper bridges: selected poems by Kadya Molodowsky. Translated etc. by Kathryn Hellerstein. / פאפירענע בריקן: געקליבענע לידער פון קאדיע מאלאדאווסקי. Стр. 64, заметки переводчика (англ. перевод неудачный, кстати).

No comments: