Monday, March 1, 2010

yom yomim

איש היה בירושלים בימי אָחָז מלך יהודה ושמו יוֹרָם בן אֲבִיעֶזֶר, אלוף ביהודה ושר אלף,
אלף: ~ he was some boss.
ויהי לו שדות וכרמים בכרמל
šada = field;
kerem = vineyard
ועדרי צאן ובקר בבית לחם יהודה
eder = flock;
con = small cattle, e.g. sheep;
bakar = big cattle;
ויהי לו כסף וזהב, היכלי שן וכל שכיות החמדה
~в самом расцвете сил

ושתי נשים היו לו, שם האחת חַגִית בת עִירָא, ושם השנית נַעֲמָה. ויאהב יורם את נעמה מאד, כי יפת תואר היא
toar? verb?
ותקנא בה חגית צרתה ותכעיסנה, כי לחגית היו שני בנים ולנעמה לא היה ולד.
tekona = envy (kine)
cara = other wife
koes = to be angry

No comments: